My favorite quote comes from probably the most famous (and, depending on how you look at it, infamous) play about two young and doomed lovers: Romeo and Juliet. While this story of star-crossed lovers isn’t exactly my favorite on the whole, I believe that this play has some of the most memorable, quotable, and beautiful lines Shakespeare ever wrote. Who can forget the two Capulet servants exchanging lewd and bawdy exchange in the opening of the play? Or the Nurse telling the story of young Juliet falling down on her face? Or when Mercutio talks about the prick of noon? Ahem. Well, then.
As much as I would love to write about the sexual innuendos found in Romeo and Juliet, they are not the subject of today’s blog post. Rather, I would like to turn our attention a different character who would probably never say something so suggestive because he is a man of God: Friar Lawrence.
Like the other characters, the good friar has a few notable lines of his own, such as “These violent delights have violent ends” and “Wisely and slow, they stumble that run fast.” Friar Lawrence–as the god-fearing figure that stands of morality and good judgement in the blood-drenched society of Verona—gives counsel and provides insight (though, I would argue, ironically, because he does not give good advice, nor does he promote good judgement) to the other characters. Out of all his speeches, the one line that has resonated with me the most over the years comes from Act II, scene iii (you know, the scene that follows the Balcony scene).
The sun shines and warms the earth. Friar Lawrence, enjoying the morning, picks herbs for his medicine, when, suddenly, a jubilant Romeo greets him. This is quite the surprise, isn’t it? After all, Romeo has spent a good bit of Act I moping around Verona and sighing at how Rosaline, his crush, will never give him a chance because she plans on becoming a nun.
“I have fallen in love with Juliet Capulet, and we wish to marry as soon as possible!” the youth declares (see 2.3.57-64 for the unparaphrased text).
Wait, what? Wasn’t it just twenty-four hours ago when Romeo proclaimed that there was no other woman for him except Rosaline?
Friar Lawrence, as the young Montague’s confidant, has heard the tale of woe and unrequited love many times before. Isn’t it quite understandable that he might become a little frustrated with the sudden change of mind? In the midst of admonishing Romeo for following his hormones and not his heart, he (rhetorically) asks:
“How much salt water thrown away in waste,
To season love that of it doth not taste?”
Thank you, Friar Lawrence, for saying what we’ve been shouting at the page and/or screen. Romeo, what are you doing? What are you doing? You can’t just complain about unrequited love one moment and then say you want to get married the next!
Now, forgetting the context, can we just simply read and bask in the wonderful glory of this iambic rhyming couplet?
“How much salt water thrown away in waste,
To season love that of it doth not taste?”
Isn’t that just simply the most perfect and sublime piece of verse you have ever read? Well, if it isn’t, that’s okay. Hopefully by the end of this post, you’ll agree that it is, at least, a testament to Shakespeare’s creativity and genius.
First, I want to break down what the quote means: Salt water, clearly enough, stands for tears, albeit the long and indirect way of saying it. Romeo, in the process of pining for his soon-to-be-nun, has ceaselessly cried and wasted his energies for a love that he can never have. Well, that was easy enough to translate.
Wait a minute. We’re not even close to being done yet.
Friar Lawrence uses the words “season” and “taste” Well, that seems a little weird that someone would use words like salt (water), season, and taste, unless, of course, that person is talking about food.
Hot damn, we have a metaphor on our hands. Friar Lawrence has just compared love to food. Even more than that, he just compared tears to a seasoning. Good grief, this is one colossal metaphor.
What could Friar Lawrence possibly be saying about love? After all, he just compared it to food.
Personally, I always imagined the friar suggesting that love is some sort of delicacy—an expensive dish, luxurious and indulgent. Love is meant to be savored and enjoyed. He could also be suggesting that love, like food, provides energy and sustenance required for humans to live. Without love, people simply die.
But what about the salt and the salt water?
Salt during the Renaissance was not only important as a seasoning but also as a preservative.
Before refrigeration and the other delightful modern conveniences that help keep food fresh for long periods of time, people sprinkled salt over meat in order to preserve it. (Side note: bacteria and fungi cause food to spoil. Salt magically breaks down the protein in bacteria and fungi cell walls. Don’t ask me how, I’m not a biology or chemistry major). Because of its importance, salt became expensive.
As one of my friends (who actually is a biology major) once pointed out to me, sodium has important bodily functions. Whether or not Shakespeare knew the importance of salt in the average person’s diet, the sentiment is still there: Romeo is throwing away a vital piece of himself in his aimless pursuit of Rosaline.
“Well,” you guys might be thinking, “this interpretation of the line is nice and all, but isn’t salt water quite literally what tears are? So how on earth can ‘salt water’ be a metaphor at that point?”
Shakespeare is using a type of a rhetorical device known as paronomasia, where one
word can stand for multiple meanings — in this case, figurative and literal. “Salt water” has the figurative meaning of the seasoning and the literal meaning of tears.
He wastes no words in order convey this sentiment. And who, other than William Shakespeare himself, can fit so much into two measly lines?
Shakespeare, you little rascal, you’ve done it again.
Tiffany